Betrokken tot en met het laatste woord
Tolken en beedigd vertalers

Giornalismo sportivo

Un buon giornalista è in grado di condurre un’intervista anche in una lingua straniera. Così facendo, tuttavia, perderà sicuramente qualche informazione importante che viene detta nel corso della conversazione. Abbiamo notato che con la presenza di un interprete l’intervista prende un altro corso: si approfondiscono ulteriormente gli argomenti trattati, l’intervistato parla di più. Spesso mezza parola nella nostra lingua conta di più di un’intera frase in una lingua straniera. In questo caso, ai nostri interpreti madrelingua basta questa mezza parola.

 

Portfolio